FCSH ou found in translation - part II
Hoje depois de fazer o turno da noite (dormi 3 horas, woohoo, portanto devo parecer um pouco esquizóide a escrever), fui para a Faculdade e andei duas horas atrás de professoras:
- da de gramática, por causa da melhoria do ano passado da qual não tenho nota e subi 3 valores (merda);
- da coordenadora de curso, por causa das creditações de enfermagem, pessoa tal que eu não conhecia, mas que achei espectacular, apesar de me ter chamado doida por lhe ter respondido que queria dar aulas, quando me perguntou que queria fazer depois de acabar (às vezes sou convenhamos);
- da Prof. Teresa Lino (Avé), por causa da bolsa e consegui!! E o melhor, ela não percebeu o meu espanto, vou andar por aqueles corredores labirínticos e, talvez te encontre por lá, tu de filosofia da linguagem, que me ajudaste sem me conheceres de lado nenhum a encontrar o "gabinete mais difícil de encontrar de todos os tempos" (pensava que só eu é que dizia estas coisas) e que me disseste que esperavas mesmo que ficasse. Pois bem... =)
No fim disto tudo entra-se na aula de práticas de tradução técnico-científica de português para espanhol (sim, divirto-me a escrever o título todo) e estava toda a gente a fazer... TESTE. Ah bom. Lá me sentei, com o mini-dicionário que anda sempre na mala agora (txé tradutores), fiz o teste, correu bem, obrigado.
Well, congrats!
E acho que serias uma óptima professora!
PARABÉNS!!! =) Elsinha a investigadora ;)
Enviar um comentário